CUADERNO DE VIAJE VENECIA 2 {TRAVEL NOTEBOOK VENICE 2}


Agosto 2016 VENECIA 2
  1. August 2016 VENICE 2
Sigo con mi humilde crónica de los días en Venecia sobre cosas que vimos y donde estuvimos. A primera hora el Palacio Ducal, que fue la sede del gobierno de Venecia durante siglos. Además de ser el hogar del Dux, el gobernante electo de Venecia, porque era el lugar por sus tribunales de justicia, la administración civil y la burocracia y, hasta su re ubicación a través del Puente de los Suspiros, la cárcel de la ciudad. Aunque sea primera hora, esto está ya lleno de gente.
  1. I go on with this humble post about Venice about the places we visited and the things we saw. First stop, early in the morning at the Palazzo Ducale, or Doge´s Palace, which was the seat of the goverment of Venice for Centuries. As well as being the home of the Doge, the elected ruler of Venice, it was the venue for its law courts, its civil adminstration and bureaucracy and, until its relocation across the Bridge of Sighs, the city jail.
Dentro del Palacio. La decoración del techo fue el trabajo de Gian Battista Ponchino, con la ayuda de un joven Paolo Veronese y Gian Battista Zelotti. El techo está dividido en 25 cuadrados o compartimentos decorados con imágenes de las divinidades y alegorías con la intención de ilustrar el poder que tenía el Consejo de los Diez, que al igual que las cortes del cielo, eran los responsables de castigar a los malvados y dejar libres a los inocentes.
  1. Inside the Palace. The decoration of the ceiling was the work of Gian Battista Ponchino with the assistance of a young Paolo Veronese and Gian Battista Zelotti. The ceiling is divided into twenty five compartments decorated with images of divinities and allegories intended to ilustrate the power of the council of Ten, which like the court of Heaven, was responsible for punishing the wicked and freeing the innocent. 
El Puente de los Suspiros. El Puente mas famoso de Venecia fue diseñado por Antonio Contino y se construyó al comienzo del siglo XVII. Conectaba la antigua prisión y las habitaciones donde se interrogaba a la gente en el Palacio Ducal con la nueva prisión, que estaba situada justamente al otro lado del río. Hay diferentes teorías de cómo consiguió el puente su nombre. La primera en relación a los prisioneros que andaban sobre el puente de camino a su ejecución, los prisioneros solían suspirar, probablemente sintiendo que daban la última mirada al mundo exterior. Otra historia dice que si una pareja se besa debajo del puente justo cuando navegan en góndola durante la puesta de sol, disfrutarán de un amor eterno, los amantes suspiraban justo en ese momento embargados por el romanticismo del entorno y el momento. Yo creo que me creo más la primera leyenda.
  1. The Bridge of Sighs. Venice´s famous Bridge of Sighs was designed by Antonio Contino and was built at the beginning of the seventeenth century. The bridge was intented to connect the Old prison and interrogation rooms in the Doge´s Palace to the New Prison, which was situated directly across the river. There are a few theories as to how the bridge got its name. The first one involves the prisoners that walked across the bridge on their way to the executioer. The prisoners would "sigh" as they crossed the bridge, probably catching their last glimpse of the outside world. Another story says that if a couple kisses under the bridge while drifting below on a gondola at sunset, they will enjoy eternal love. The sighs are said to come from lovers who are overwhelmed by the romance of the whole scene. I personally believe the first one better.
El Puente de Rialto. Probablemente el puente mas visitado y el mas fotografiado de Venecia. El puente de Rialto se abrió en 1591. Durante 300 años, fue el único puente para poder cruzar de un lado a otro del gran canal a pié. No me lo puedo ni imaginar, hay momentos del día que no se puede pasar por aquí. 
  1. The Rialto Bridge. Probably the most visited and most photographed bridge in Venice, the Rialto Bridge opened in 1591. For nearly three hundred years, it was the only way to cross the Grand Canal on foot. I can´t imagine this, there are moments when there´s no way to cross in here.
La vista desde el Puente de Rialto es espectacular, pero está tan concurrida que aquí no merece la pena pasar mucho rato.
  1. The view from the Bridge of Rialto is beautiful, but it´s so loaded of tourists that we didn´t spend much time around it.
Hablando de máscaras. Se vieron las primeras máscaras en las calles de Venecia en el siglo XI. Se dice que las primeras tenían una nariz muy muy larga porque se la ponían los médicos para poder reconocer a sus pacientes con la propia nariz y así no tocarlos con las manos cuando había peste u otras enfermedades contagiosas. En aquel momento eran muy simples en diseño. Posteriormente, fueron mucho mas elaboradas, algunas verdaderas obras de arte.
  1. As for the masks. The first ones were seen in the streets of Venice in the 15th century. The legend says that the first ones had a very long nose, so doctors wore them and thus touch their patients when suffering a contagious disease, without any risk. At that time, masks were rather simple in design. Later, others were much more elaborate, constituting incredible works of art.

La Escuela de San Rocco, (Scuola di San Rocco), era una confraternidad formada por ciudadanos venecianos en 1478, muy próspera a principios del siglo XVI. Fué creada para asistir a los ciudadanos en tiempos de plagas. En 1564 los miembros de la Scuola encargaron a Tintoretto la decoración de las paredes y techos. Os podéis imaginar que el edificio es una maravilla. Arte por todas partes.
  1. The Scuola di San Rocco, was established in 1478 by a group of wealthy Venetian citizens next to the Church o San Rocco, from which it takes its name, protector against plague. In 1564 the painter Tintoretto was commissioned to provide paintings for the Scuola. As you can imagine, the building its a piece of art and the walls are covered with gorgeous paintings.
El Café Florian. Se abrió el 29 de Diciembre de 1720 por Floriano Francesconi y lo hizo con el nombre de "Alla Venezia Trionfante" o Venecia Triunfante, pero enseguida empezó todo el mundo a decir que el mejor café era el de Florian y así se quedó. Con un servicio impecable, el Café Florian también presenta una seleción Gourmet exclusiva y un diseño distinguido por su refinamiento Italiano, con mucho estilo y elegancia. Hoy como en el pasado, las cosas siguen igual, de la misma forma que esas palabras que atraen a la gente local y a los de fuera, invitándoles a disfrutar de una atmósfera única que se siente en el Café. Es carísimo, mientras se disfruta una copa se oye música en directo. También hay que pagar a los músicos, así que no solo se pagan la consumición. El café está en la Plaza San Marcos.
  1. Caffé Florian. Was opened on Dec 29th 1720 by Floriano Francesconi under the name of "Alla Venezia Trionfante", or Triumphant Venice, but it soon became known by the name of its patron as Florian´s the most famous "bottega de Caffe", coffee shop. The emblen of impecable service, Caffe Florian also presents an exclusive selection of Gourmet, lifestyle and Design items distinguished by their refined Italian style and elegance. Today as in the past, things remain unchanged like those words which bring together locals and foreigners inviting them to enjoy the unique atmosphere of the Caffe. The caffe is very expensive, because while you´re drinking or eating you listen to life music, and the musicians cost is also charged in the bill. The Caffe is in the Piazza San Marcos.
El León de San Marcos o el León alado. La utilización de este león como símbolo de San Marcos aparece documentada por vez primera en el año 1261, año de la desaparición del Imperio Latino. En aquella época Venecia intensificó sus relaciones con Egipto cuyo sultán, Baibars, utilizó un emblema con un león. La presencia veneciana en Egipto fue especialmente destacada en el puerto de Alejandría, la ciudad que tuvo a San Marcos como primer obispo. En este primer periodo, en los símbolos el león aparece tendido y agazapado. A mediados del siglo XIV el León de San Marcos comenzó a aparecer representado en las banderas venecianas con su cuerpo completo, pasante y de perfil, portando el libro y la espada. Durante ese siglo se consolidó su uso como emblema del Estado veneciano. Fuente Wikipedia. Hay montones de leones por todo Venecia.
  1. The Venetian lion appears in two distinct forms. One is as a winged animal resting on water, to symbolise dominance over the seas, holdin St. Mark´s Gospel under a front paw. You can see these mighty animals all round the Mediterranean, usually on top of a classical stone column. Source Wikipedia. There are many lions around Venice.
Termino aquí mi segundo post. 
  1. I´ll end up here my second post.
¡LISTO! / DONE!

Si te ha gustado, comparte o imprime:

Publicar un comentario

 
Copyright © decocinasytacones. Diseñado con por Las Cosas de Maite