PASTEL AZTECA. HE COPIADO {AZTECA CAKE. I´VE COPIED TODAY}

6 oct. 2014 10 comentarios en esta entrada

¿Sabéis?, yo nunca he sido una copiona. Me han acusado (y con razón) por ejemplo, de llevar chuletas siempre, como aquella que escribí sobre mi muslo, a la que accedía a través del bolsillo del uniforme y cuyo forro corté con las tijeras de la cocina de mi madre. Todas aquellas fórmulas escritas milimétricamente,  y que se fueron al traste en un segundo bochornoso previo al exámen. Aquellas fórmulas que tanto me costó quitar a base de frotar y frotar un muslo que quedó del color de los tomates durante una semana. Se me acusó (justamente de nuevo) de discutir con todo ser viviente con hábito que pululaba a mi alrededor, (daba igual el motivo, el caso era ¡dar guerra!), lo que creaba un descontento generalizado, sobre todo en mi casa a las horas de la comida (pero esto es carne de otro post). He salido airosa, alguna vez, de estas situaciones habituales en mi vida diaria con un: "Hermana, creo que quiero ser monja"...la única que no se lo creía era mi madre, que sabía que me pasaba 23 horas de 24 en babia y enamorada cada 27 segundos, esto también ya lo dije, Aquí.

  1. You know, I have never been a copycat. I´ve been accused of other things, for example, of bringing cheating sheets in my pocket (these accusations were founded of course), like that day I wrote some maths and physic formulas on my thigh. I looked at them through the inner pocket of my school uniform, that I previously cut with my mom´s kitchen´s scissors. What a day!, that, made me feel embarrased because in a moment of glory, I was caught just before the exam, what a shame!, all that work for nothing. I spent hours rubbing and scratching my skin that ended up looking like a beet for days. I was accussed (again founded) because I loved to argue with anybody wearing a nun´s habit around me (oh it didnt matter the subject, the thing was just to make war!), I must say that my attitude created certain uncomfortable air in my house specially at lunch time with my parents (but this is something to write about in another post).....I escaped from these situations (at the beginning) with a very simple sentence: "Sister, I think I want to be a nun"....well my mother was the only one who didn´t believe it because she knew I spent 23 hours out of 24 lost in a haze and in love with a different boy every 27 seconds.

En la foto de arriba, nos acababan de pillar con libros de novelas de amor casi erótica, para ellas (las monjas), éramos carnes de excomunión. Vale, estábamos de ejercicios espirituales. Los libros ¡míos!..me la iba a cargar.Pero siempre he tenido amigas solidarias que me han ayudado mucho, especialmente a no salir traumatizada de estos sucesos por culpa de las represalias de casa.
  1. Oh look at my face above, we were just caught with some kind of "love novels". Okay, we were in the middle of our spiritual exercises (they called it). And whose books were those?, well mine!....again I was in trouble. But I´ve always had wonderful friends who helped me to cope with these traumatic moments in my life.
Pero nunca he sido acusada de copiar. Y hoy si que lo he hecho, he copiado una receta.
  1. But as I said before, I have never been a copycat or accused of being one, and today I´ve copied a recipe.
Perdón, ese fué el resultado de esta receta. La foto original aquí debajo.
  1. Oh sorry, this was the final result. The original picture below.
Le he copiado a la dueña de ese blog, ella es Yolanda, y su blog "Cocido de sopa" . Aquí. La foto de abajo, mi resultado final, pero como se lo llevaron todo a otra casa, no hay fotos mías. Les encantó.
  1. I copied this from Yolanda and her blog´s name is "Cocido de sopa". Here . My son brought the recipe to his friend´s house. Wow, gorgeous!.
INGREDIENTES - Para 4 personas, aunque se la comieron entre 2
4 tortillas mejicanas de maíz
1 pechuga de pollo sin grasa
Un pimiento verde morrón
1 lata de maíz dulce
400 gramos de salsa de tomate (yo tenía casera, si no de bote)
1 cebolleta mediana
1 diente de ajo
Chiles al gusto (yo puse 2)
7 cucharadas de leche
150 gramos de queso tipo Philadelphia
1 brik pequeño de nata líquida, ella comenta un preparado de Mercadona pero en Donosti, no hay mercadona.
Queso Cheddar rallado
Aceite de oliva
Sal
Pimienta
  1. INGREDIENTS - Seves 4
  2. 4 Mexican tortillas
  3. 1 chicken breast, fat free
  4. 1 green ball pepper
  5. 1 small can of sweet corn
  6. 400grs homemade tomato sauce, if not you can use any canned one
  7. 1 medium spring onion
  8. 1 clove of garlic
  9. 2 spiced chiles
  10. 7tbsp milk
  11. 150grs philadelphia cheese
  12. 1 small whole milk carton
  13. Grated Cheddar cheese
  14. Olive oil
  15. Salt and pepper to season
PROCEDIMIENTO
Precalentar el horno a 200ºC. Cuando está listo, ponemos la pechuga y el pimiento, le echamos un chorrito de aceite de oliva, sazonamos y a asar durante 40 minutos. Reservar.
  1. METHOD
  2. Preheat the oven to 200ºC. When the oven is ready, we put the pepper and the chicken breasts in a baking tray, drizzle some olive oil on top of both and season well. Roast them for 40 minutes. Set aside.
Pelar el pimiento cuando está frío, cortarlo en tiras  y cortar en tiras las pechugas. Reservar de nuevo. Quedará jugo en la fuente, no se tira, se añadirá después a la mezcla.
  1. Peel the pepper when cool, cut it into strips and slice the breasts. Set aside. Don´t get rid of the juices coming from roasting the pepper and the breast, you`ll add them later on.
En un bol, mezclar la crema de queso con la leche. Mezclar con un tenedor bien.
  1. In a bowl, mix well the cream cheese with the milk. Combine both ingredients well with a fork.
En una sarten, echamos unas gotas de aceite de oliva y calentamos ¡solo calentar! las tortillas. Reservar en un plato.
  1. Pour some olive oil (just a few drops) on a frying pan and just heat the tortillas. Set aside on a plate.
Picar la cebolla y el ajo y pocharlos con aceite en la misma sartén donde hemos calentado las tortillas.
  1. Chop the onion and the garlic and fry slowly until golden. You can use the same frying pan I used to heat the tortillas.
Mientras tanto, picamos los chiles y les quitamos las pepitas.
  1. In the meantime, chop the chiles and remove the seeds.
Añadimos la salsa de tomate y el chile picado a la cebolleta. Añadimos también el jugo de asar la pechuga y el pimiento que lo teníamos reservado. Sazonar.
  1. Add the tomato sauce and the chile to the onion mixture. Add the juices you had previously reserved from the breast and the bell pepper. Season.
Añadir la pechuga remover y apagar el fuego. Vamos a montar el plato.
  1. Add the chicken breast, remove and turn off the heat. We´re going to assemble the recipe.
Encender el gratinador mientras hacemos esto. Extender un poco de tomate en la fuente o molde donde vamos a montar todos los ingredientes. Ponemos encima una tortilla y sobre esta una tercera parte de la salsa de tomate con pollo. Despues un puñado de maíz en grano dulce, un puñado de queso rallado y unas tiras de pimiento. Después 2 o 3 cucharadas de queso crema y encima la siguiente tortilla....repetir el proceso hasta terminar.
  1. Turn on the grill. Spread a bit of the tomato sauce on the baking tray or mould you´re going to assemble all the ingredients. Put a tortilla on that tomato and on the tortilla 1/3 of the tomato sauce with the chicken. Add a handful of sweet corn, a handful of grated cheese and some pepper strips. Add two or three tbsp of the cream cheese and on that another tortilla. Repeat the whole process in the same order until you´re done.
Cuando terminamos, echamos la nata por encima y un poco más de queso rallado y gratinamos. Este proceso no pudo ser fotografiado porque había muchísima prisa, mi C. siempre tiene muchísima prisa cuando está saliendo, pero tengo que agradecer a C. y a I. que a pesar del hambre que tenían se pararon a sacar unas fotos para que yo pudiera después de copiar, escribir mi receta en el blog. 
  1. When we´re done, we add some whole cream on top and a little bit more of grated cheese and grill it. I couldn´t photograph the last process because my son was in a hurry, and when he is in a hurry believe me, he is,  but I have to thank C. and I. that besides being so hungry....I could say starving, they took some time to take some pictures for me so I could finally copy the recipe and post it in my blog.
Como podéis ver, me sobró en casa salsa de tomate con pechuga y claro, se lo llevaron todo y lo utilizaron de acompañamiento. Yolanda recomienda hacer una ensalada para "aligerar" aunque a los chicos de esta edad, la verdad es que les da igual y no les hace falta "aligerar" nada. Les encantó la receta, bueno...ya habéis visto el plato. 
  1. As you can see, I had some tomato sauce with chicken left, they used it as a side dish. They loved the recipe, well....you can see the result.

¡LISTO! - DONE!


10 comentarios

  1. Yo habría pecado y repecado y nada de compartirlo, todo para mí :-D y luego un buen paseo. Maaaaaadre mía que pinta.
    Besos.

    ResponderEliminar
  2. Esta receta la hacía una amiga mí, que por desgracia, se nos fué hace dos años. Ella en vez de tomate le ponía mole que le mandaban todos los años desde Mexico y era espectacular. Me has hecho recordarla con este plato, tiene una pinta espectacular.
    Besos

    ResponderEliminar
  3. Que rica la receta nunca habia oido hablar de ella!!besos

    ResponderEliminar
  4. Hola guapísima, anda que no hace tiempo que no paso por tu blog. En mi defensa diré que no estaba en Babia, pero Blogger no me actualizaba tus entradas, creo que ya lo solucioné.
    La receta riquísima, aunque sea copiada jaja y tu relato de tu estado en Babia, cómo me has recordado al mío en algunos aspectos. Lo de chinchar a las monjas, creo que nos ha pasado a todas, a través de generaciones y generaciones jaja
    Besotes mi niña, feliz semana.

    ResponderEliminar
  5. Madre mia como han quedado esos platos!! se ve un pastel riquisimo, y entre el paso a paso y las fotos del resultado final me tienes babeando reina...Bessss

    ResponderEliminar
  6. Pues mira, me parece genial que hayas copiado, porque a la vista de las fotos estoy segura que de este plato no quedaron ni las migas, solo hay que ver la foto del principio que rebañaron hasta el plato, besos
    Sofía

    ResponderEliminar
  7. Por suerte yo no fui a monjas o me exorcitan.Eran jesuitas, el director, misionero, murió de malaria.Luego pasaron la gestión a los padres y hubo dos desfalcos.Con lo que a veces te das cuenta que no es cuestión de instituciones sino de personas.Yo ni chuletas, me daba terror.Sobre todo porque la tenian conmigo por rebelde y cotorra. Me acusaron tres veces de copiar.Una en primaria,otra en secundaria y otra en la universidad. Bueno, no me acusaron, pero me hicieron terminar el examen aparte. Cuando saqué más nota que supuestamente los que copiaba ni se disculparon.Que una rebelde como yo encima sacara notable de media les picaba.Lo de la receta no es copiar, es honorar, porque además mencionas el blog.Las recetas como las historias nacieron para transmitirse
    Incluso las que hacemos sin "chuletas"las aprendimos de alguna parte no? Me reí mucho con la historia de la monja guapa.Un beso

    ResponderEliminar
  8. Bueno, Maria Luisa, ahora podría llegar yo y ser la chivata de la clase y llamarte "copiota, copiota", y tengo todo mi derecho, pero sé que lo has hecho de forma honesta, y que lo has hecho no para beneficio propio, y que además has venido a contármelo. Así que yo ... más ancha que un ocho :)

    Me has dejado boquiabierta cuando he leído que ese plato se lo comieron entre dos. Es un plato súper contundente. ¿Tuvieron ganas de moverse o se apoltronaron en el sillón? Ja ja ja.

    En fin, que muchas gracias por la mención, y yo encantada de que me hayas copiado :)

    Besos

    ResponderEliminar
  9. Bueno, Maria Luisa, ahora podría llegar yo y ser la chivata de la clase y llamarte "copiota, copiota", y tengo todo mi derecho, pero sé que lo has hecho de forma honesta, y que lo has hecho no para beneficio propio, y que además has venido a contármelo. Así que yo ... más ancha que un ocho :)

    Me has dejado boquiabierta cuando he leído que ese plato se lo comieron entre dos. Es un plato súper contundente. ¿Tuvieron ganas de moverse o se apoltronaron en el sillón? Ja ja ja.

    En fin, que muchas gracias por la mención, y yo encantada de que me hayas copiado :)

    Besos

    ResponderEliminar
  10. A ver! copiar hemos copia todas, mucho o poco o solo una puntita... y quién dice que no, no me lo creo. Porque a la fuerza ahorcan y cuando la necesidad aprieta uno no puede contenter echar el ojo al pupitre de al lado... con chuteltas o sin ellas que nadie diga este cura no es padre...la madre del cordero! vaya pastel! en cuanto a esto de copiar recetas, tampoco me lo creo. A estas alturas de mundo ya está todo no soo inventado sino que hasts patentado y quién quiera hacerse con la exclusiva de la tortilla de patatas solo me producirá risa...

    Nosotras somos replicantes. Replicamos la cocina de nuestra madre, de nuestras abuelas y hasta de nuestra suegra y desde que tenemos blog pues hemos añadido más candidatas a la lista :-D y a disfrutar que son dos días y quién no quiera compartir que no publique publicamente... ojú, llevo un par de días revolucionaría y redundante de la hostia... ya te contaré!

    Un besazo pichona!

    ResponderEliminar